TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:01:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 200《撰集百緣經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 200《soạn tập bách duyên Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.27 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/06 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.27 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/06 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 200 撰集百緣經 # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 200 soạn tập bách duyên Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/06 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/06 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 200   No. 200 撰集百緣經卷第一 soạn tập bách duyên Kinh quyển đệ nhất     吳月支優婆塞支謙譯     Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch   菩薩授記品第一   Bồ Tát thọ kí phẩm đệ nhất    (一)滿賢婆羅門遙請佛緣    (nhất )Mãn hiền Bà-la-môn dao thỉnh Phật duyên 佛在王舍城迦蘭陀竹林。 Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。 時彼南方有一婆羅門。名曰滿賢。財寶無量。不可稱計。 thời bỉ Nam phương hữu nhất Bà-la-môn 。danh viết Mãn hiền 。tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。 似毘沙門天。德信賢善。體性調順。 tự tỳ sa môn thiên 。đức tín hiền thiện 。thể tánh điều thuận 。 自利利他。慈愍眾生。如母愛子。於異學所。 tự lợi lợi tha 。từ mẫn chúng sanh 。như mẫu ái tử 。ư dị học sở 。 施設大會種種餚饍。常恒供養百千諸外道等。 thí thiết đại hội chủng chủng hào thiện 。thường hằng cúng dường bách thiên chư ngoại đạo đẳng 。 悕望欲求生梵天上。時彼滿賢有一親友。 hy vọng dục cầu sanh phạm Thiên thượng 。thời bỉ Mãn hiền hữu nhất thân hữu 。 從王舍城來詣彼國。到滿賢所。 tùng Vương-Xá thành lai nghệ bỉ quốc 。đáo Mãn hiền sở 。 歎佛法僧所有功德。名聲遠徹。三達遐鑒。名婆伽婆。 thán Phật pháp tăng sở hữu công đức 。danh thanh viễn triệt 。tam đạt hà giám 。danh Bà-Già-Bà 。 今在王舍城迦蘭陀竹林。為諸天龍夜叉。 kim tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。vi/vì/vị chư thiên long dạ xoa 。 揵闥婆。阿修羅。迦樓羅。緊那羅。摩睺羅伽。 kiền thát bà 。A-tu-la 。Ca Lâu La 。khẩn-na-la 。Ma hầu la già 。 人非人等。國王長者。及諸民眾。 nhân phi nhân đẳng 。Quốc Vương Trưởng-giả 。cập chư dân chúng 。 皆共供養尊重讚歎。彼所修習。其味精妙。遍于世界。 giai cộng cúng dường tôn trọng tán thán 。bỉ sở tu tập 。kỳ vị tinh diệu 。biến vu thế giới 。 無不欽仰。時婆羅門聞彼親友歎佛功德。 vô bất khâm ngưỡng 。thời Bà-la-môn văn bỉ thân hữu thán Phật công đức 。 深生信敬。尋上高樓。手執香花。 thâm sanh tín kính 。tầm thượng cao lâu 。thủ chấp hương hoa 。 長跪合掌。遙請世尊。作如是言。 trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。dao thỉnh Thế Tôn 。tác như thị ngôn 。 如來今者實有功德。使我所燒香氣。馚馥遍王舍城。 Như Lai kim giả thật hữu công đức 。sử ngã sở thiêu hương khí 。馚phức biến Vương-Xá thành 。 并所散花。當佛頂上於虛空中變成花蓋。 tinh sở tán hoa 。đương Phật đảnh thượng ư hư không trung biến thành hoa cái 。 作是誓已。香花尋至。當佛頂上。變成花蓋。 tác thị thệ dĩ 。hương hoa tầm chí 。đương Phật đảnh thượng 。biến thành hoa cái 。 香烟垂布遍王舍城。爾時阿難見斯變已。 hương yên thùy bố biến Vương-Xá thành 。nhĩ thời A-nan kiến tư biến dĩ 。 前白佛言。如此香雲。為從何來。佛告阿難。 tiền bạch Phật ngôn 。như thử hương vân 。vi/vì/vị tùng hà lai 。Phật cáo A-nan 。 南方有國。名曰金地。彼有長者。字曰滿賢。 Nam phương hữu quốc 。danh viết kim địa 。bỉ hữu Trưởng-giả 。tự viết Mãn hiền 。 遙請於我及比丘僧。吾當往彼受其供養。 dao thỉnh ư ngã cập Tỳ-kheo tăng 。ngô đương vãng bỉ thọ/thụ kỳ cúng dường 。 汝等各自皆乘神通。往受彼請。時諸比丘。 nhữ đẳng các tự giai thừa thần thông 。vãng thọ/thụ bỉ thỉnh 。thời chư Tỳ-kheo 。 受佛勅已。乘虛往彼。去祠不遠。 thọ/thụ Phật sắc dĩ 。thừa hư vãng bỉ 。khứ từ bất viễn 。 佛以神力。隱千比丘。唯現單己。執持應器。 Phật dĩ thần lực 。ẩn thiên Tỳ-kheo 。duy hiện đan kỷ 。chấp trì ưng khí 。 至滿賢所。爾時長者。聞佛來至。將五百徒眾。 chí Mãn hiền sở 。nhĩ thời Trưởng-giả 。văn Phật lai chí 。tướng ngũ bách đồ chúng 。 各各齎持百味飲食。奉迎如來。 các các tê trì bách vị ẩm thực 。phụng nghênh Như Lai 。 見佛世尊。三十二相。八十種好。光明暉曜。 kiến Phật Thế tôn 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。quang minh huy diệu 。 如百千日。安詳雅步。威儀可觀。前禮佛足。 như bách thiên nhật 。an tường nhã bộ 。uy nghi khả quán 。tiền lễ Phật túc 。 善來世尊。慈哀憐愍。今見納受我等施食。 thiện lai Thế Tôn 。từ ai liên mẫn 。kim kiến nạp thọ ngã đẳng thí thực 。 佛告長者。設欲施者。投此鉢中。及五百徒眾。 Phật cáo Trưởng-giả 。thiết dục thí giả 。đầu thử bát trung 。cập ngũ bách đồ chúng 。 所齎飲食。各各手自投佛鉢中。 sở tê ẩm thực 。các các thủ tự đầu Phật bát trung 。 不能使滿。奇哉世尊。有是神力心即調伏。 bất năng sử mãn 。kì tai Thế Tôn 。hữu thị thần lực tâm tức điều phục 。 千比丘僧。鉢亦皆滿。忽然現前。繞佛世尊。 thiên Tỳ-kheo tăng 。bát diệc giai mãn 。hốt nhiên hiện tiền 。nhiễu Phật Thế tôn 。 時彼長者歎未曾有。即便以身五體投地。 thời bỉ Trưởng-giả thán vị tằng hữu 。tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。 發大誓願。持此施食善根功德。未來世中。 phát đại thệ nguyện 。trì thử thí thực thiện căn công đức 。vị lai thế trung 。 盲冥眾生。為作眼目。無歸依者。為作歸依。 manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả 。vi/vì/vị tác quy y 。 無救護者。為作救護。未解脫者。為作解脫。 vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vị giải thoát giả 。vi/vì/vị tác giải thoát 。 未安隱者。為作安隱。未涅槃者。令入涅槃。 vị an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。vị Niết-Bàn giả 。lệnh nhập Niết Bàn 。 發是願已。佛便微笑。從其面門。出五色光。 phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。 遍照世界。作種種色。繞佛三匝。還從頂入。 biến chiếu thế giới 。tác chủng chủng sắc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。 有何因緣。今者微笑。唯願世尊。敷演解說。 hữu hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。 佛告阿難。汝今頗見富那長者供養我不。 Phật cáo A-nan 。nhữ kim phả kiến phú na Trưởng-giả cúng dường ngã bất 。 阿難白言。唯然已見。於未來世。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。ư vị lai thế 。 過三阿僧祇劫。具菩薩行。修大悲心。 quá/qua tam a tăng kì kiếp 。cụ Bồ Tát hạnh 。tu đại bi tâm 。 滿足六波羅蜜。當得成佛。號曰滿賢。過度眾生。 mãn túc lục Ba la mật 。đương đắc thành Phật 。hiệu viết Mãn hiền 。quá độ chúng sanh 。 不可限量。是故笑耳。佛說是滿賢緣時。 bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。Phật thuyết thị Mãn hiền duyên thời 。 有得須陀洹者。斯陀含者。阿那含者。阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn giả 。Tư đà hàm giả 。A-na-hàm giả 。A-la-hán giả 。 有發辟支佛心者。有發無上菩提心者。 hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二)名稱女請佛緣    (nhị )danh xưng nữ thỉnh Phật duyên 佛在毘舍離。彌猴河岸重閣講堂。 Phật tại Tỳ xá ly 。di hầu hà ngạn trọng các giảng đường 。 爾時世尊著衣持鉢。將諸比丘入城乞食。 nhĩ thời Thế Tôn trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。 到師子家。時彼長者有一兒婦。字曰名稱。 đáo sư tử gia 。thời bỉ Trưởng-giả hữu nhất nhi phụ 。tự viết danh xưng 。 見佛威顏種種相好。莊嚴其身。前白大家。 kiến Phật uy nhan chủng chủng tướng hảo 。trang nghiêm kỳ thân 。tiền bạch Đại gia 。 如此之身。叵可得不。姑即答曰。 như thử chi thân 。phả khả đắc bất 。cô tức đáp viết 。 汝今若能修諸功德。發於無上廣大心者。 nhữ kim nhược/nhã năng tu chư công đức 。phát ư vô thượng quảng đại tâm giả 。 亦可獲得所有相好。時彼兒婦聞此語已。便從姑妐。 diệc khả hoạch đắc sở hữu tướng hảo 。thời bỉ nhi phụ văn thử ngữ dĩ 。tiện tùng cô 妐。 求索財物。設會請佛。飯食已訖。持種種花。 cầu tác tài vật 。thiết hội thỉnh Phật 。phạn thực dĩ cật 。trì chủng chủng hoa 。 散佛頂上。在虛空中變成花蓋隨佛行住。 tán Phật đảnh thượng 。tại hư không trung biến thành hoa cái tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 見是變已。喜不自勝。五體投地。發大誓願。 kiến thị biến dĩ 。hỉ bất tự thắng 。ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。 以此供養所作功德。於未來世。盲冥眾生。 dĩ thử cúng dường sở tác công đức 。ư vị lai thế 。manh minh chúng sanh 。 為作眼目。無歸依者。為作歸依。 vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả 。vi/vì/vị tác quy y 。 無救護者。為作救護。無解脫者為作解脫。 vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô giải thoát giả vi/vì/vị tác giải thoát 。 無安隱者。為作安隱。未涅槃者。 vô an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。vị Niết-Bàn giả 。 為作涅槃。爾時世尊觀彼女人發廣大心。 vi/vì/vị tác Niết-Bàn 。nhĩ thời Thế Tôn quán bỉ nữ nhân phát quảng đại tâm 。 即便微笑。從其面門。出五色光。遍照世界。 tức tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。biến chiếu thế giới 。 作種種色。繞佛三匝。還從頂入。 tác chủng chủng sắc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。有何因緣。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。hữu hà nhân duyên 。 今者微笑。唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見此名稱女人供養我不。阿難白言。 nhữ kim kiến thử danh xưng nữ nhân cúng dường ngã bất 。A-nan bạch ngôn 。 唯然已見。今此名稱發廣大心。善根功德。 duy nhiên dĩ kiến 。kim thử danh xưng phát quảng đại tâm 。thiện căn công đức 。 過三阿僧祇劫。具菩薩行。修大悲心。 quá/qua tam a tăng kì kiếp 。cụ Bồ Tát hạnh 。tu đại bi tâm 。 滿足六波羅蜜。當得作佛。名曰寶意。 mãn túc lục Ba la mật 。đương đắc tác Phật 。danh viết bảo ý 。 廣度眾生。不可限量。是故笑耳。 quảng độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。 佛說是名稱緣時。有得須陀洹者。斯陀含者。阿那含者。 Phật thuyết thị danh xưng duyên thời 。hữu đắc Tu đà Hoàn giả 。Tư đà hàm giả 。A-na-hàm giả 。 阿羅漢者。有發辟支佛心者。 A-la-hán giả 。hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。 有發無上菩提心者。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三)窳惰子難陀見佛緣    (tam )dũ nọa tử Nan-đà kiến Phật duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼城中有一長者。財寶無量。不可稱計。唯有一子。 thời bỉ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。duy hữu nhất tử 。 名曰難陀。甚為窳惰。常喜睡眠。 danh viết Nan-đà 。thậm vi/vì/vị dũ nọa 。thường hỉ thụy miên 。 不肯行坐。然極聰慧。與眾超絕。於寢臥中。 bất khẳng hạnh/hành/hàng tọa 。nhiên cực thông tuệ 。dữ chúng siêu tuyệt 。ư tẩm ngọa trung 。 聽採經論。無不博達其中義味。 thính thải Kinh luận 。vô bất bác đạt kỳ trung nghĩa vị 。 時父長者見子聰明善解經論。作是念言。 thời phụ Trưởng-giả kiến tử thông minh thiện giải Kinh luận 。tác thị niệm ngôn 。 我今當請富蘭那等外道六師。來至家中。 ngã kim đương thỉnh phú lan na đẳng ngoại đạo lục sư 。lai chí gia trung 。 令教我子。作是念已。設諸餚饍。尋即請呼。 lệnh giáo ngã tử 。tác thị niệm dĩ 。thiết chư hào thiện 。tầm tức thỉnh hô 。 飯食已訖。白六師言。我唯一子甚為窳惰。 phạn thực dĩ cật 。bạch lục sư ngôn 。ngã duy nhất tử thậm vi/vì/vị dũ nọa 。 眠不肯起。唯願大師。為我教詔。 miên bất khẳng khởi 。duy nguyện Đại sư 。vi/vì/vị ngã giáo chiếu 。 令修家業及以經論。時六師等即共相將。往到子所。 lệnh tu gia nghiệp cập dĩ Kinh luận 。thời lục sư đẳng tức cộng tướng tướng 。vãng đáo tử sở 。 而臥不起。況復為其請命敷坐。 nhi ngọa bất khởi 。huống phục vi/vì/vị kỳ thỉnh mạng phu tọa 。 時父長者見子如是。以手榰頰。甚用苦惱憂愁不樂。 thời phụ Trưởng-giả kiến tử như thị 。dĩ thủ 榰giáp 。thậm dụng khổ não ưu sầu bất lạc/nhạc 。 爾時世尊常以大悲。晝夜六時觀察眾生。 nhĩ thời Thế Tôn thường dĩ đại bi 。trú dạ lục thời quan sát chúng sanh 。 誰受苦惱。輒往至彼。為其說法。 thùy thọ khổ não 。triếp vãng chí bỉ 。vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 使令開解。即便見彼長者。為子所惱扶頰而坐。 sử lệnh khai giải 。tức tiện kiến bỉ Trưởng-giả 。vi/vì/vị tử sở não phù giáp nhi tọa 。 將諸比丘來至其家。於時窳子。忽然驚起。 tướng chư Tỳ-kheo lai chí kỳ gia 。ư thời dũ tử 。hốt nhiên kinh khởi 。 為佛敷坐。前禮佛足。却坐一面。 vi/vì/vị Phật phu tọa 。tiền lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 佛即為其種種說法。呵責窳惰多諸過咎。尋自悔責。 Phật tức vi/vì/vị kỳ chủng chủng thuyết Pháp 。ha trách dũ nọa đa chư quá cữu 。tầm tự hối trách 。 深生信敬。佛便授其一栴檀杖。與彼窳子。 thâm sanh tín kính 。Phật tiện thọ/thụ kỳ nhất chiên đàn trượng 。dữ bỉ dũ tử 。 汝今若能於精勤中。少加用心。扣打此杖。 nhữ kim nhược/nhã năng ư tinh cần trung 。thiểu gia dụng tâm 。khấu đả thử trượng 。 所出音聲甚可愛樂。聞此聲已。 sở xuất âm thanh thậm khả ái lạc/nhạc 。văn thử thanh dĩ 。 能見地中所有伏藏。時窳惰子。尋即取杖。扣打出聲。 năng kiến địa trung sở hữu phục tạng 。thời dũ nọa tử 。tầm tức thủ trượng 。khấu đả xuất thanh 。 皆悉得見地中伏藏。喜不自勝。 giai tất đắc kiến địa trung phục tạng 。hỉ bất tự thắng 。 而作是念。我今於此精懃之中。少許用心。 nhi tác thị niệm 。ngã kim ư thử tinh cần chi trung 。thiểu hứa dụng tâm 。 尚能獲得如是大利。況復懃加役身出力。 thượng năng hoạch đắc như thị Đại lợi 。huống phục cần gia dịch thân xuất lực 。 於將來世。必獲無上大利益事。 ư tướng lai thế 。tất hoạch vô thượng Đại lợi ích sự 。 我今當就懃加役力入海採寶。作是念已。即便唱令。 ngã kim đương tựu cần gia dịch lực nhập hải thải bảo 。tác thị niệm dĩ 。tức tiện xướng lệnh 。 告眾人言。誰欲入海採大珍寶。我為商主。 cáo chúng nhân ngôn 。thùy dục nhập hải thải Đại trân bảo 。ngã vi/vì/vị thương chủ 。 眾人競集共作要誓。入于大海。各獲珍寶。 chúng nhân cạnh tập cọng tác yếu thệ 。nhập vu đại hải 。các hoạch trân bảo 。 皆安隱還。設諸餚饍請佛及僧。供養訖已。 giai an ổn hoàn 。thiết chư hào thiện thỉnh Phật cập tăng 。cúng dường cật dĩ 。 佛即為其種種說法。心開意解。 Phật tức vi/vì/vị kỳ chủng chủng thuyết Pháp 。tâm khai ý giải 。 即便以身五體投地。發大誓願。以此供養善根功德。 tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。 使未來世盲冥眾生。為作眼目。無歸依者。 sử vị lai thế manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả 。 為作歸依。無救護者。為作救護。無解脫者。 vi/vì/vị tác quy y 。vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô giải thoát giả 。 為作解脫。無安隱者。為作安隱。未涅槃者。 vi/vì/vị tác giải thoát 。vô an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。vị Niết-Bàn giả 。 令使涅槃。發是願已。佛便微笑。從其面門。 lệnh sử Niết-Bàn 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。 出五色光。繞佛三匝。還從頂入。 xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。 以何因緣。今者微笑。唯願世尊。敷演解說。 dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。 佛告阿難。 Phật cáo A-nan 。 汝今世見是窳惰子入海採寶設諸餚饍供養我不。阿難白言。唯然已見。 nhữ kim thế kiến thị dũ nọa tử nhập hải thải bảo thiết chư hào thiện cúng dường ngã bất 。A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。 此窳惰子。於未來世。過三阿僧祇劫。 thử dũ nọa tử 。ư vị lai thế 。quá/qua tam a tăng kì kiếp 。 當得作佛。號精進力。過度眾生。不可限量。 đương đắc tác Phật 。hiệu tinh tấn lực 。quá độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。 是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。 thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (四)五百商客入海採寶緣    (tứ )ngũ bách thương khách nhập hải thải bảo duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼城中有一商主。將五百賈客。共入大海。船破還迴。 thời bỉ thành trung hữu nhất thương chủ 。tướng ngũ bách cổ khách 。cọng nhập đại hải 。thuyền phá hoàn hồi 。 晝夜懃加跪拜諸神。以求福祐。第二第三。 trú dạ cần gia quỵ bái chư Thần 。dĩ cầu phước hữu 。đệ nhị đệ tam 。 重復入海。船壞如前。時彼商主。福德力故。 trọng phục nhập hải 。thuyền hoại như tiền 。thời bỉ thương chủ 。phước đức lực cố 。 竟不溺水。還達本土。生大苦惱。作是念言。 cánh bất nịch thủy 。hoàn đạt bản độ 。sanh đại khổ não 。tác thị niệm ngôn 。 我每曾聞。有佛世尊。得一切智。 ngã mỗi tằng văn 。hữu Phật Thế tôn 。đắc nhất thiết trí 。 諸天世人無有及者。哀愍眾生。自利利他。 chư Thiên thế nhân vô hữu cập giả 。ai mẩn chúng sanh 。tự lợi lợi tha 。 我今當稱彼佛名號。入于大海。若安隱還。 ngã kim đương xưng bỉ Phật danh hiệu 。nhập vu đại hải 。nhược/nhã an ổn hoàn 。 當以所得珍寶之半。奉施彼佛。作是念已。即集商人。 đương dĩ sở đắc trân bảo chi bán 。phụng thí bỉ Phật 。tác thị niệm dĩ 。tức tập thương nhân 。 共入大海。稱佛名號。大獲珍寶。安隱迴還。 cọng nhập đại hải 。xưng Phật danh hiệu 。Đại hoạch trân bảo 。an ổn hồi hoàn 。 達到家中。觀其寶物。愛戀貪惜。不肯施佛。 đạt đáo gia trung 。quán kỳ bảo vật 。ái luyến tham tích 。bất khẳng thí Phật 。 作是念言。若減此寶。持半與者。 tác thị niệm ngôn 。nhược/nhã giảm thử bảo 。trì bán dữ giả 。 自無已許。我今當就持此寶物。盡持與婦。 tự vô dĩ hứa 。ngã kim đương tựu trì thử bảo vật 。tận trì dữ phụ 。 當從彼邊。索少許錢。市易薰陸。持詣祇桓。 đương tòng bỉ biên 。tác/sách thiểu hứa tiễn 。thị dịch huân lục 。trì nghệ Kỳ Hoàn 。 燒香供養。作是念已。如其設計。索得兩錢。 thiêu hương cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。như kỳ thiết kế 。tác/sách đắc lượng (lưỡng) tiễn 。 市易薰陸。持詣祇桓。燒香供養。 thị dịch huân lục 。trì nghệ Kỳ Hoàn 。thiêu hương cúng dường 。 佛以神力。令此香烟靉靆垂布遍覆祇桓。 Phật dĩ thần lực 。lệnh thử hương yên ái đãi thùy bố biến phước Kỳ Hoàn 。 時彼商主。覩斯香烟。深於佛前而自悔責。 thời bỉ thương chủ 。đổ tư hương yên 。thâm ư Phật tiền nhi tự hối trách 。 我今云何向佛世尊。恡惜此寶。而不施與。 ngã kim vân hà hướng Phật Thế tôn 。恡tích thử bảo 。nhi bất thí dữ 。 今者如來。實有神力。令此香烟遍覆祇桓。 kim giả Như Lai 。thật hữu thần lực 。lệnh thử hương yên biến phước Kỳ Hoàn 。 甚為希有。我今當設餚饍飲食。請佛及僧。 thậm vi/vì/vị hy hữu 。ngã kim đương thiết hào thiện ẩm thực 。thỉnh Phật cập tăng 。 就舍供養。作是念已。即便長跪。請佛世尊。 tựu xá cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。tức tiện trường/trưởng quỵ 。thỉnh Phật Thế tôn 。 佛默然許。還歸到舍。辦具飲食。明日時到。 Phật mặc nhiên hứa 。hoàn quy đáo xá 。biện/bạn cụ ẩm thực 。minh nhật thời đáo 。 遣使白佛。食具已辦。唯聖知時。 khiển sử bạch Phật 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。duy Thánh tri thời 。 爾時如來著衣持鉢。將諸比丘。往到其家。 nhĩ thời Như Lai trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo 。vãng đáo kỳ gia 。 受彼供已。佛為說法慳貪過惡。心開意解。 thọ/thụ bỉ cung/cúng dĩ 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp xan tham quá ác 。tâm khai ý giải 。 更取寶珠。散佛頂上。於虛空中。變成寶蓋。 cánh thủ bảo châu 。tán Phật đảnh thượng 。ư hư không trung 。biến thành bảo cái 。 隨佛行住。見是變已。即便己身五體投地。 tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。kiến thị biến dĩ 。tức tiện kỷ thân ngũ thể đầu địa 。 發大誓願。以此供養善根功德。於未來世。 phát đại thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。ư vị lai thế 。 盲冥眾生。為作眼目。無歸依者為作歸依。 manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả vi/vì/vị tác quy y 。 無救護者。為作救護。無解脫者。為作解脫。 vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô giải thoát giả 。vi/vì/vị tác giải thoát 。 無安隱者。為作安隱。未涅槃者。使令涅槃。 vô an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。vị Niết-Bàn giả 。sử lệnh Niết-Bàn 。 發是願已。佛即微笑。從其面門出五色光。 phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。tùng kỳ diện môn xuất ngũ sắc quang 。 繞佛三匝。還從頂入。爾時阿難前白佛言。 nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。 如來尊重。不妄有笑。以何因緣。 Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。 今者微笑。唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見是商主以慚愧心供養我不。阿難白佛。 nhữ kim kiến thị thương chủ dĩ tàm quý tâm cúng dường ngã bất 。A-nan bạch Phật 。 唯然已見。今此商主以供養我故。 duy nhiên dĩ kiến 。kim thử thương chủ dĩ cúng dường ngã cố 。 不墮地獄畜生餓鬼生天上人中。常受快樂。 bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ sanh thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。 過三阿僧祇劫。當得作佛。號曰寶盛。 quá/qua tam a tăng kì kiếp 。đương đắc tác Phật 。hiệu viết bảo thịnh 。 度脫眾生。不可稱量。是故笑耳。 độ thoát chúng sanh 。bất khả xưng lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。 爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五)貧人須摩持縷施佛緣    (ngũ )bần nhân tu ma trì lũ thí Phật duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼城中有一織師。名曰須摩。貧窮困苦。家無升斗。 thời bỉ thành trung hữu nhất chức sư 。danh viết tu ma 。bần cùng khốn khổ 。gia vô thăng đẩu 。 常行客織。用自存活。又於一日。作是念言。 thường hạnh/hành/hàng khách chức 。dụng tự tồn hoạt 。hựu ư nhất nhật 。tác thị niệm ngôn 。 我以先身不布施故。今值貧窮。 ngã dĩ tiên thân bất bố thí cố 。kim trị bần cùng 。 困苦如是。我於今者。復不布施。於將來世。 khốn khổ như thị 。ngã ư kim giả 。phục bất bố thí 。ư tướng lai thế 。 遂貧轉劇。作是念已。我今當更懃加役力。 toại bần chuyển kịch 。tác thị niệm dĩ 。ngã kim đương cánh cần gia dịch lực 。 推求少物。持用布施。於未來世。儻得是報。 thôi cầu thiểu vật 。trì dụng bố thí 。ư vị lai thế 。thảng đắc thị báo 。 即便求索。得少許縷。涉道歸家至一巷中。 tức tiện cầu tác 。đắc thiểu hứa lũ 。thiệp đạo quy gia chí nhất hạng trung 。 遙見世尊。著衣持鉢。將諸比丘。入城乞食。 dao kiến Thế Tôn 。trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo 。nhập thành khất thực 。 前詣佛所。尋持此縷。奉施世尊。世尊受已。 tiền nghệ Phật sở 。tầm trì thử lũ 。phụng thí Thế Tôn 。Thế Tôn thọ/thụ dĩ 。 即現衣破。尋用縫衣。 tức hiện y phá 。tầm dụng phùng y 。 時須漫那見佛世尊縫補破衣。心懷歡喜。前禮佛足。發大誓願。 thời tu mạn na kiến Phật Thế tôn phùng bổ phá y 。tâm hoài hoan hỉ 。tiền lễ Phật túc 。phát đại thệ nguyện 。 即於佛前。而說偈言。 tức ư Phật tiền 。nhi thuyết kệ ngôn 。  所施雖微少  值大良福田  sở thí tuy vi thiểu   trị Đại lương phước điền  奉施世尊已  誓願後成佛  phụng thí Thế Tôn dĩ   thệ nguyện hậu thành Phật  過度群萠類  其數不可量  quá độ quần 萠loại   kỳ số bất khả lượng  大威德世尊  當證知此事  đại uy đức Thế Tôn   đương chứng tri thử sự 爾時世尊說偈答曰。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết kệ đáp viết 。  汝今值我故  歸誠發信施  nhữ kim trị ngã cố   quy thành phát tín thí  未來當成佛  號名曰十綖  vị lai đương thành Phật   hiệu danh viết thập diên  名聞遍十方  度脫不可量  danh văn biến thập phương   độ thoát bất khả lượng 爾時須摩聞佛世尊說此偈已。深生信敬。 nhĩ thời tu ma văn Phật Thế tôn thuyết thử kệ dĩ 。thâm sanh tín kính 。 五體投地。發大誓願。持此施綖所有功德。 ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。trì thử thí diên sở hữu công đức 。 於未來世。盲冥眾生。為作眼目。無歸依者。 ư vị lai thế 。manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả 。 為作歸依。無救護者。為作救護。無解脫者。 vi/vì/vị tác quy y 。vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô giải thoát giả 。 為作解脫。無安隱者。為作安隱。未涅槃者。 vi/vì/vị tác giải thoát 。vô an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。vị Niết-Bàn giả 。 令使涅槃。發是願已。佛便微笑。 lệnh sử Niết-Bàn 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。 從其面門。出五色光。繞佛三匝。還從頂入。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。 有何因緣。今者微笑。唯願世尊。敷演解說。 hữu hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。 佛告阿難。汝今見是貧人須摩以綖施我。 Phật cáo A-nan 。nhữ kim kiến thị bần nhân tu ma dĩ diên thí ngã 。 心懷歡喜發大誓願不。阿難白言。 tâm hoài hoan hỉ phát đại thệ nguyện bất 。A-nan bạch ngôn 。 唯然已見。彼須摩者以殷重心。施我綖故。 duy nhiên dĩ kiến 。bỉ tu ma giả dĩ ân trọng tâm 。thí ngã diên cố 。 於未來世。當得作佛。號曰十綖。 ư vị lai thế 。đương đắc tác Phật 。hiệu viết thập diên 。 廣度眾生不可限量。是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。 quảng độ chúng sanh bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (六)婆持加困病緣    (lục )Bà trì gia khốn bệnh duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼城中有一長者。字婆持加。甚大惡性。喜生瞋恚。 thời bỉ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。tự Bà trì gia 。thậm đại ác tánh 。hỉ sanh sân khuể 。 無有一類與共親善。然於六師生信敬心。 vô hữu nhất loại dữ cọng thân thiện 。nhiên ư lục sư sanh tín kính tâm 。 於後時間。遇疾困病。 ư hậu thời gian 。ngộ tật khốn bệnh 。 無人瞻視飲食醫藥。餘命無幾。作是念言。我今困苦。 vô nhân chiêm thị ẩm thực y dược 。dư mạng vô kỷ 。tác thị niệm ngôn 。ngã kim khốn khổ 。 理極正爾。誰能救濟我所壽命。 lý cực chánh nhĩ 。thùy năng cứu tế ngã sở thọ mạng 。 我當終身善好奉事。思惟是已。唯佛世尊能救我命。 ngã đương chung thân thiện hảo phụng sự 。tư tánh thị dĩ 。duy Phật Thế tôn năng cứu ngã mạng 。 即於佛所。生殷重心。渴仰欲見。爾時世尊。 tức ư Phật sở 。sanh ân trọng tâm 。khát ngưỡng dục kiến 。nhĩ thời Thế Tôn 。 常以大悲。晝夜六時。觀察眾生。誰受苦惱。 thường dĩ đại bi 。trú dạ lục thời 。quan sát chúng sanh 。thùy thọ khổ não 。 我當往彼而拔濟之。軟語說法。令彼心悅。 ngã đương vãng bỉ nhi bạt tế chi 。nhuyễn ngữ thuyết Pháp 。lệnh bỉ tâm duyệt 。 若墮惡道。為設方便。而拔濟之。安置人天。 nhược/nhã đọa ác đạo 。vi/vì/vị thiết phương tiện 。nhi bạt tế chi 。an trí nhân thiên 。 使得道果。爾時如來即便觀察。見彼長者。 sử đắc đạo quả 。nhĩ thời Như Lai tức tiện quan sát 。kiến bỉ Trưởng-giả 。 為病所困。燋悴叵濟。無人瞻養。 vi/vì/vị bệnh sở khốn 。tiêu tụy phả tế 。vô nhân chiêm dưỡng 。 即放光明。照病者身。令得清涼。心即惺悟。 tức phóng quang minh 。chiếu bệnh giả thân 。lệnh đắc thanh lương 。tâm tức tinh ngộ 。 喜不自勝。五體投地。歸命於佛。爾時世尊。 hỉ bất tự thắng 。ngũ thể đầu địa 。quy mạng ư Phật 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知婆持加善根已熟應受我化。 tri Bà trì gia thiện căn dĩ thục ưng thọ/thụ ngã hóa 。 即便往詣彼長者家。忽然驚起。合掌奉迎。善來世尊。 tức tiện vãng nghệ bỉ Trưởng-giả gia 。hốt nhiên kinh khởi 。hợp chưởng phụng nghênh 。thiện lai Thế Tôn 。 敷座而坐。佛問婆持加。汝今患苦。何者最劇。 phu toạ nhi tọa 。Phật vấn Bà trì gia 。nhữ kim hoạn khổ 。hà giả tối kịch 。 答曰。我今身心俱受苦惱。佛自念言。 đáp viết 。ngã kim thân tâm câu thọ khổ não 。Phật tự niệm ngôn 。 我於曠劫。所修慈悲。誓療眾生身心俱病。 ngã ư khoáng kiếp 。sở tu từ bi 。thệ liệu chúng sanh thân tâm câu bệnh 。 時天帝釋。知佛所念。即詣香山。 thời Thiên đế thích 。tri Phật sở niệm 。tức nghệ hương sơn 。 採拾藥草名曰白乳。以奉世尊。佛得此藥。授與婆持加。 thải thập dược thảo danh viết bạch nhũ 。dĩ phụng Thế Tôn 。Phật đắc thử dược 。thụ dữ Bà trì gia 。 令使服盡。病悉除愈。身心快樂。即於佛所。 lệnh sử phục tận 。bệnh tất trừ dũ 。thân tâm khoái lạc 。tức ư Phật sở 。 倍生信敬。即便為佛及比丘僧。設諸餚饍。 bội sanh tín kính 。tức tiện vi/vì/vị Phật cập Tỳ-kheo tăng 。thiết chư hào thiện 。 供養已訖。復以上妙好衣價直百千兩金。 cúng dường dĩ cật 。phục dĩ thượng diệu hảo y giá trực bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 奉上佛僧。發大誓願。以此供養善根功德。 phụng thượng Phật tăng 。phát đại thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。 如今世尊治我身心。一切眾病。快得安樂。 như kim Thế Tôn trì ngã thân tâm 。nhất thiết chúng bệnh 。khoái đắc an lạc 。 使我來世。治諸眾生身心俱病。使得安樂。 sử ngã lai thế 。trì chư chúng sanh thân tâm câu bệnh 。sử đắc an lạc 。 發是願已。佛便微笑。從其面門。出五色光。 phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。 繞佛三匝。還從頂入。爾時阿難前白佛言。 nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。 如來尊重。不妄有笑。有何因緣。今者微笑。 Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。hữu hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。 唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今頗見彼長者子以其病差設供請我及比丘僧不。 nhữ kim phả kiến bỉ Trưởng-giả tử dĩ kỳ bệnh sái thiết cung/cúng thỉnh ngã cập Tỳ-kheo tăng bất 。 阿難白言。唯然已見。於將來世。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。ư tướng lai thế 。 得成為佛。號釋迦牟尼。廣度眾生。不可限量。 đắc thành vi/vì/vị Phật 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。quảng độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。 是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (七)王家守池人花散佛緣    (thất )vương gia thủ trì nhân hoa tán Phật duyên 佛在王舍城迦蘭陀竹林。 Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。 爾時波斯匿王未聞有佛。晝夜六時。齎持香花。 nhĩ thời Ba tư nặc Vương vị văn hữu Phật 。trú dạ lục thời 。tê trì hương hoa 。 奉事天神。佛以出世。得成正覺。 phụng sự thiên thần 。Phật dĩ xuất thế 。đắc thành chánh giác 。 將欲教化波斯匿王。故著衣持鉢。往詣王所。 tướng dục giáo hóa Ba tư nặc Vương 。cố trước y trì bát 。vãng nghệ Vương sở 。 時波斯匿王見佛來至。光明晃昱。照曜天地。 thời Ba tư nặc Vương kiến Phật lai chí 。quang minh hoảng dục 。chiếu diệu Thiên địa 。 威儀庠序。人中挺特。心懷歡喜。請命使坐。 uy nghi tường tự 。nhân trung đĩnh đặc 。tâm hoài hoan hỉ 。thỉnh mạng sử tọa 。 設諸餚饍。供養訖竟。佛便為王。種種說法。 thiết chư hào thiện 。cúng dường cật cánh 。Phật tiện vi/vì/vị Vương 。chủng chủng thuyết Pháp 。 即於佛所。深生信敬。捨事天神。心不奉拜。 tức ư Phật sở 。thâm sanh tín kính 。xả sự thiên thần 。tâm bất phụng bái 。 於是波斯匿王日復三時。齎持香花。 ư thị Ba tư nặc Vương nhật phục tam thời 。tê trì hương hoa 。 供養如來。時送花人。奉王花已。自捉一花。 cúng dường Như Lai 。thời tống hoa nhân 。phụng Vương hoa dĩ 。tự tróc nhất hoa 。 欲詣市肆。路值外道即問之曰。汝齎此花。 dục nghệ thị tứ 。lộ trị ngoại đạo tức vấn chi viết 。nhữ tê thử hoa 。 為欲賣不。答言欲賣。時須達長者復來到邊。 vi/vì/vị dục mại bất 。đáp ngôn dục mại 。thời tu đạt Trưởng-giả phục lai đáo biên 。 復問彼人。汝捉此花。為欲賣不。 phục vấn bỉ nhân 。nhữ tróc thử hoa 。vi/vì/vị dục mại bất 。 皆言欲賣。時此二主。各共諍競。倍共償價。 giai ngôn dục mại 。thời thử nhị chủ 。các cộng tránh cạnh 。bội cọng thường giá 。 遂至百千兩金。故不肯止。時齎花人問外道言。 toại chí bách thiên lượng (lưỡng) kim 。cố bất khẳng chỉ 。thời tê hoa nhân vấn ngoại đạo ngôn 。 汝買此花。為何所作。 nhữ mãi thử hoa 。vi/vì/vị hà sở tác 。 外道答言我用供養那羅延天。以求福祐。次問須達長者。 ngoại đạo đáp ngôn ngã dụng cúng dường Na-la-duyên Thiên 。dĩ cầu phước hữu 。thứ vấn tu đạt Trưởng-giả 。 汝買此花。用作何等。須達答言。 nhữ mãi thử hoa 。dụng tác hà đẳng 。tu đạt đáp ngôn 。 用供養佛齎花人言。云何為佛。須達答言。前覩無窮。 dụng cúng dường Phật tê hoa nhân ngôn 。vân hà vi Phật 。tu đạt đáp ngôn 。tiền đổ vô cùng 。 却覩無極。三界中尊。諸天世人。皆共敬仰。 khước đổ vô cực 。tam giới trung tôn 。chư Thiên thế nhân 。giai cộng kính ngưỡng 。 時齎花人。聞是語已。密懷歡喜。作是念言。 thời tê hoa nhân 。văn thị ngữ dĩ 。mật hoài hoan hỉ 。tác thị niệm ngôn 。 須達長者安詳審諦而不卒暴。乃於今日。 tu đạt Trưởng-giả an tường thẩm đế nhi bất tốt bạo 。nãi ư kim nhật 。 為此一花。共償價數。乃至百千兩金。 vi/vì/vị thử nhất hoa 。cọng thường giá số 。nãi chí bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 齎持欲去。今者必有大利益事。不計貴賤。 tê trì dục khứ 。kim giả tất hữu Đại lợi ích sự 。bất kế quý tiện 。 必欲得之。時齎花人。即答二主。我華不賣。 tất dục đắc chi 。thời tê hoa nhân 。tức đáp nhị chủ 。ngã hoa bất mại 。 自欲持去用供養佛。須達聞已。喜不自勝。 tự dục trì khứ dụng cúng dường Phật 。tu đạt văn dĩ 。hỉ bất tự thắng 。 尋將彼人。見佛世尊。三十二相。 tầm tướng bỉ nhân 。kiến Phật Thế tôn 。tam thập nhị tướng 。 八十種好光明普曜。如百千日。甚懷信敬。持所捉花。 bát thập chủng tử quang minh phổ diệu 。như bách thiên nhật 。thậm hoài tín kính 。trì sở tróc hoa 。 而散佛上。於虛空中變成花蓋隨佛行住。 nhi tán Phật thượng 。ư hư không trung biến thành hoa cái tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 見是變已。即便以身。五體投地。 kiến thị biến dĩ 。tức tiện dĩ thân 。ngũ thể đầu địa 。 發大誓願。以此散花善根功德。使我來世。盲冥眾生。 phát đại thệ nguyện 。dĩ thử tán hoa thiện căn công đức 。sử ngã lai thế 。manh minh chúng sanh 。 為作眼目。無歸依者。為作歸依。 vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả 。vi/vì/vị tác quy y 。 無救護者。為作救護。無解脫者。為作解脫。 vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô giải thoát giả 。vi/vì/vị tác giải thoát 。 未涅槃者令使涅槃。發是願已。佛便微笑。 vị Niết-Bàn giả lệnh sử Niết-Bàn 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。 從其面門。出五色光。繞佛三匝。還從頂入。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難。前白佛言。如來尊重。不妄有笑。 nhĩ thời A-nan 。tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。 以何因緣今者微笑。唯願世尊。敷演解說。 dĩ hà nhân duyên kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。 佛告阿難。汝今見此守園人不。持此一花。 Phật cáo A-nan 。nhữ kim kiến thử thủ viên nhân bất 。trì thử nhất hoa 。 散我上者。於未來世。過三阿僧祇劫。 tán ngã thượng giả 。ư vị lai thế 。quá/qua tam a tăng kì kiếp 。 當得成佛。號曰花盛。度脫眾生。不可限量。 đương đắc thành Phật 。hiệu viết hoa thịnh 。độ thoát chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。 是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (八)二梵志各諍勝如來緣    (bát )nhị Phạm-chí các tránh thắng Như Lai duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有二梵志。一者。深信佛法。 hữu nhị Phạm-chí 。nhất giả 。thâm tín Phật Pháp 。 常說如來所有功德。三界中尊最為第一。 thường thuyết Như Lai sở hữu công đức 。tam giới trung tôn tối vi đệ nhất 。 其第二者深著邪見。 kỳ đệ nhị giả thâm trước/trứ tà kiến 。 言諸外道六師之徒亦最第一無與等者。如是紛紜。遂共諍競。無有休息。 ngôn chư ngoại đạo lục sư chi đồ diệc tối đệ nhất vô dữ đẳng giả 。như thị phân vân 。toại cọng tránh cạnh 。vô hữu hưu tức 。 乃至上聞。波斯匿王召二梵志。問其所由。 nãi chí thượng văn 。Ba tư nặc Vương triệu nhị Phạm-chí 。vấn kỳ sở do 。 有此諍競信外道者言。我所奉事富蘭那等。 hữu thử tránh cạnh tín ngoại đạo giả ngôn 。ngã sở phụng sự phú lan na đẳng 。 實有神力。殊勝於彼瞿曇沙門。 thật hữu thần lực 。thù thắng ư bỉ Cồ Đàm Sa Môn 。 王復問彼信佛者曰。汝今所事瞿曇沙門。有何神力。 Vương phục vấn bỉ tín Phật giả viết 。nhữ kim sở sự Cồ Đàm Sa Môn 。hữu hà thần lực 。 梵志答曰。我所奉事瞿曇沙門絕有神力。 Phạm-chí đáp viết 。ngã sở phụng sự Cồ Đàm Sa Môn tuyệt hữu thần lực 。 無有及者。時波斯匿王聞其二大梵志語已。 vô hữu cập giả 。thời Ba tư nặc Vương văn kỳ nhị Đại Phạm-chí ngữ dĩ 。 而告之曰。卿等今者。各自稱譽。 nhi cáo chi viết 。khanh đẳng kim giả 。các tự xưng dự 。 所奉天神最為第一。我今為汝到七日頭。於平博處。 sở phụng thiên thần tối vi đệ nhất 。ngã kim vi/vì/vị nhữ đáo thất nhật đầu 。ư bình bác xứ/xử 。 聚集人民百千萬眾。試彼神驗。卿等二人。 tụ tập nhân dân bách thiên vạn chúng 。thí bỉ thần nghiệm 。khanh đẳng nhị nhân 。 各自燒香。散花灑水。 các tự thiêu hương 。tán hoa sái thủy 。 請汝師等來此會中當共供養。時二梵志聞王語已。 thỉnh nhữ sư đẳng lai thử hội trung đương cọng cúng dường 。thời nhị Phạm-chí văn Vương ngữ dĩ 。 各相然可。至七日頭。王勅民眾。聚集已訖。 các tướng nhiên khả 。chí thất nhật đầu 。Vương sắc dân chúng 。tụ tập dĩ cật 。 時二梵志在大眾前。各發誓願信富蘭那者。 thời nhị Phạm-chí tại Đại chúng tiền 。các phát thệ nguyện tín phú lan na giả 。 尋取香花并及淨水在大眾前發大誓願。 tầm thủ hương hoa tinh cập tịnh thủy tại Đại chúng tiền phát đại thệ nguyện 。 若我所奉富蘭那等。有神力者。 nhược/nhã ngã sở phụng phú lan na đẳng 。hữu thần lực giả 。 令此香花并及淨水。 lệnh thử hương hoa tinh cập tịnh thủy 。 於虛空中至我師所令知我心來赴此會。若無神力。 ư hư không trung chí ngã sư sở lệnh tri ngã tâm lai phó thử hội 。nhược/nhã vô thần lực 。 使此香花及以淨水住而不去。作是誓已。尋散香花并及淨水。 sử thử hương hoa cập dĩ tịnh thủy trụ/trú nhi bất khứ 。tác thị thệ dĩ 。tầm tán hương hoa tinh cập tịnh thủy 。 皆住不去即便墮地。時諸大眾見是事已。 giai trụ/trú bất khứ tức tiện đọa địa 。thời chư Đại chúng kiến thị sự dĩ 。 無有神驗。 vô hữu thần nghiệm 。 各相謂言今富蘭那等實無神力虛受國中我等供養。作是語已。 các tướng vị ngôn kim phú lan na đẳng thật vô thần lực hư thọ/thụ quốc trung ngã đẳng cúng dường 。tác thị ngữ dĩ 。 時信佛者。於大眾前。復取香花及以淨水。 thời tín Phật giả 。ư Đại chúng tiền 。phục thủ hương hoa cập dĩ tịnh thủy 。 散於空中作是誓言。如來今者實有神力。 tán ư không trung tác thị thệ ngôn 。Như Lai kim giả thật hữu thần lực 。 使此香氣所散諸花及以淨水。至如來所。 sử thử hương khí sở tán chư hoa cập dĩ tịnh thủy 。chí Như Lai sở 。 亦知我心來赴此會作是誓已。尋即遙散。 diệc tri ngã tâm lai phó thử hội tác thị thệ dĩ 。tầm tức dao tán 。 烟雲垂布。遍覆舍衛所散諸花。於虛空中。 yên vân thùy bố 。biến phước Xá-vệ sở tán chư hoa 。ư hư không trung 。 變成花蓋。至如來上。隨佛行住。 biến thành hoa cái 。chí Như Lai thượng 。tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 及以淨水如琉璃。遙灑佛前地。尋即來至。 cập dĩ tịnh thủy như lưu ly 。dao sái Phật tiền địa 。tầm tức lai chí 。 時諸大眾覩斯變已歎未曾有。深於佛所。 thời chư Đại chúng đổ tư biến dĩ thán vị tằng hữu 。thâm ư Phật sở 。 生信敬心。捨不奉事諸外道等。 sanh tín kính tâm 。xả bất phụng sự chư ngoại đạo đẳng 。 時彼梵志所願既獲。即便以身五體投地。發大誓願。 thời bỉ Phạm-chí sở nguyện ký hoạch 。tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。 以此香氣散華灑水所有功德。於未來世。 dĩ thử hương khí tán hoa sái thủy sở hữu công đức 。ư vị lai thế 。 盲冥眾生。為作眼目。無歸依者。為作歸依。 manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。vô quy y giả 。vi/vì/vị tác quy y 。 無救護者。為作救護。無解脫者。為作解脫。 vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô giải thoát giả 。vi/vì/vị tác giải thoát 。 無安隱者涅槃者。使令涅槃。發是願已。佛即微笑。 vô an ổn giả Niết-Bàn giả 。sử lệnh Niết-Bàn 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。 從其面門。出五色光繞佛三匝。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang nhiễu Phật tam tạp/táp 。 還從頂入。爾時阿難前白佛言。如來尊重。 hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。 不妄有笑。以何因緣。今者微笑。唯願世尊。 bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。 敷演解說。佛告阿難。 phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見是彼大梵志香花淨水供養我不。阿難白言。唯然已見。 nhữ kim kiến thị bỉ Đại Phạm-chí hương hoa tịnh thủy cúng dường ngã bất 。A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。 彼大梵志於未來世。過三阿僧祇劫。當得成佛。 bỉ Đại Phạm-chí ư vị lai thế 。quá/qua tam a tăng kì kiếp 。đương đắc thành Phật 。 號曰不動。度脫眾生。不可限量。 hiệu viết bất động 。độ thoát chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。 是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九)佛說法度二王出家緣    (cửu )Phật thuyết Pháp độ nhị vương xuất gia duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時有二國王。常共忿諍。多害民眾。晝夜陰謀。 nhĩ thời hữu nhị Quốc Vương 。thường cọng phẫn tránh 。đa hại dân chúng 。trú dạ uẩn mưu 。 無有休息。時波斯匿王觀彼二王。流轉生死。 vô hữu hưu tức 。thời Ba tư nặc Vương quán bỉ nhị vương 。lưu chuyển sanh tử 。 恐難拔濟。於生死中。欲使解脫。往詣佛所。 khủng nạn/nan bạt tế 。ư sanh tử trung 。dục sử giải thoát 。vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足。却坐一面白言。世尊。 đầu diện lễ túc 。khước tọa nhất diện bạch ngôn 。Thế Tôn 。 今者如來無上法王。觀諸眾生有苦厄者。為作救護。 kim giả Như Lai vô thượng Pháp Vương 。quán chư chúng sanh hữu khổ ách giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。 於鬪諍間。能令和解。今此二王。常共鬪諍。 ư đấu tranh gian 。năng lệnh hòa giải 。kim thử nhị vương 。thường cọng đấu tranh 。 多所傷害。久挾怨讎。不可和解。 đa sở thương hại 。cửu hiệp oán thù 。bất khả hòa giải 。 唯願世尊和彼二王。使不鬪諍。佛即然許。 duy nguyện Thế Tôn hòa bỉ nhị vương 。sử bất đấu tranh 。Phật tức nhiên hứa 。 爾時如來於其後日。著衣持鉢。 nhĩ thời Như Lai ư kỳ hậu nhật 。trước y trì bát 。 將諸比丘而自圍繞。詣波羅奈國鹿野苑中。 tướng chư Tỳ-kheo nhi tự vi nhiễu 。nghệ Ba la nại quốc Lộc dã uyển trung 。 時彼二王各集兵眾。便欲戰擊。一則怯弱。甚大惶怖。 thời bỉ nhị vương các tập binh chúng 。tiện dục chiến kích 。nhất tức khiếp nhược 。thậm đại hoàng bố/phố 。 退詣佛所。前禮佛足。却坐一面。佛即為王。 thoái nghệ Phật sở 。tiền lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。Phật tức vi/vì/vị Vương 。 說非常偈。 thuyết phi thường kệ 。  高者亦隨墮  常者亦有盡  cao giả diệc tùy đọa   thường giả diệc hữu tận  生者皆有死  合會有別離  sanh giả giai hữu tử   hợp hội hữu biệt ly 爾時國王聞佛世尊說是偈已。 nhĩ thời Quốc Vương văn Phật Thế tôn thuyết thị kệ dĩ 。 心開意解。得須陀洹果。即於佛前。求索出家。 tâm khai ý giải 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。tức ư Phật tiền 。cầu tác xuất gia 。 佛即告言。善來比丘。鬚髮自落。法服著身。 Phật tức cáo ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。pháp phục trước/trứ thân 。 便成沙門。精懃修習。得阿羅漢果。 tiện thành Sa Môn 。tinh cần tu tập 。đắc A-la-hán quả 。 彼第二王聞佛世尊度其彼王已令出家。心意泰然。 bỉ đệ nhị vương văn Phật Thế tôn độ kỳ bỉ Vương dĩ lệnh xuất gia 。tâm ý thái nhiên 。 無復怖畏。次來佛所。頂禮佛足。却坐一面。 vô phục bố úy 。thứ lai Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 聽佛說法。甚懷歡喜。尋請世尊。佛即然可。 thính Phật thuyết Pháp 。thậm hoài hoan hỉ 。tầm thỉnh Thế Tôn 。Phật tức nhiên khả 。 還歸本國。設諸餚饍。請佛及僧。 hoàn quy bản quốc 。thiết chư hào thiện 。thỉnh Phật cập tăng 。 飯食已訖。即於佛前。發大誓願。 phạn thực dĩ cật 。tức ư Phật tiền 。phát đại thệ nguyện 。 以此供養善根功德。於未來世。盲冥眾生。為作眼目。 dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。ư vị lai thế 。manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。 無歸依者。為作歸依。無救護者。為作救護。 vô quy y giả 。vi/vì/vị tác quy y 。vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。 無解脫者。為作解脫。無安隱者。為作安隱。 vô giải thoát giả 。vi/vì/vị tác giải thoát 。vô an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。 未涅槃者。為作涅槃。發是願已。佛便微笑。 vị Niết-Bàn giả 。vi/vì/vị tác Niết-Bàn 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。 從其面門。出五色光。繞佛三匝。還從頂入。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。 以何因緣。今者微笑。唯願世尊。敷演解說。 dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。 佛告阿難。汝見此槃遮耶王供養我不。 Phật cáo A-nan 。nhữ kiến thử bàn già da Vương cúng dường ngã bất 。 阿難白言。唯然已見。由供養我故不墮惡趣。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。do cúng dường ngã cố bất đọa ác thú 。 天上人中常受快樂。過三阿僧祇劫。 Thiên thượng nhân trung thường thọ/thụ khoái lạc 。quá/qua tam a tăng kì kiếp 。 當得成佛。號曰無勝。廣度眾生。不可限量。 đương đắc thành Phật 。hiệu viết Vô thắng 。quảng độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。 是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一○)長者七日作王緣    (nhất ○)Trưởng-giả thất nhật tác Vương duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時波斯匿王。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời Ba tư nặc Vương 。 及阿闍世。恒共忿諍。各集四兵。 cập A-xà-thế 。hằng cọng phẫn tránh 。các tập tứ binh 。 象兵馬兵車兵步兵。而共交戰。時波斯匿王軍眾悉敗。 tượng binh mã binh xa binh bộ binh 。nhi cọng giao chiến 。thời Ba tư nặc Vương quân chúng tất bại 。 如是三戰。軍故壞敗。唯王單己道入城內。 như thị tam chiến 。quân cố hoại bại 。duy Vương đan kỷ đạo nhập thành nội 。 甚懷憂慘。愧恥委地。忘寢不食。 thậm hoài ưu thảm 。quý sỉ ủy địa 。vong tẩm bất thực/tự 。 時有長者。多財饒寶。不可稱計。聞王愁惱。 thời hữu Trưởng-giả 。đa tài nhiêu bảo 。bất khả xưng kế 。văn Vương sầu não 。 來白王言。奴家多有金銀珍寶。恣王所用。 lai bạch Vương ngôn 。nô gia đa hữu kim ngân trân bảo 。tứ Vương sở dụng 。 可買象馬賞募健兒。還與戰擊。可得勝彼。 khả mãi tượng mã thưởng mộ kiện nhi 。hoàn dữ chiến kích 。khả đắc thắng bỉ 。 今者何故。憂慘如是。王即然可。大出珍寶。 kim giả hà cố 。ưu thảm như thị 。Vương tức nhiên khả 。Đại xuất trân bảo 。 奉上與王。募索健兒。遍行諸國。以求策謀。 phụng thượng dữ Vương 。mộ tác/sách kiện nhi 。biến hạnh/hành/hàng chư quốc 。dĩ cầu sách mưu 。 有一健夫。來應其募。到祇洹門中。 hữu nhất kiện phu 。lai ưng kỳ mộ 。đáo kì hoàn môn trung 。 見二將士共論戰法。一將士言。於陣前鋒。先置健夫。 kiến nhị tướng sĩ cọng luận chiến Pháp 。nhất tướng sĩ ngôn 。ư trận tiền phong 。tiên trí kiện phu 。 次置中者。後置劣者。聞是語已。 thứ trí trung giả 。hậu trí liệt giả 。văn thị ngữ dĩ 。 還歸白王。具說將士所論兵法。王聞是語。 hoàn quy bạch Vương 。cụ thuyết tướng sĩ sở luận binh pháp 。Vương văn thị ngữ 。 即集四兵。如彼所論。健者置前。劣者在後。 tức tập tứ binh 。như bỉ sở luận 。kiện giả trí tiền 。liệt giả tại hậu 。 尋共交戰。即破彼軍。獲其象馬。 tầm cọng giao chiến 。tức phá bỉ quân 。hoạch kỳ tượng mã 。 即便捉得阿闍世王。大用歡慶。與共同載羽寶之車。 tức tiện tróc đắc A-xà-thế vương 。đại dụng hoan khánh 。dữ cộng đồng tái vũ bảo chi xa 。 將詣佛所白言。世尊。我於彼王。長夜之中。 tướng nghệ Phật sở bạch ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư bỉ Vương 。trường/trưởng dạ chi trung 。 初無怨嫉。而彼於我。返生怨讐。 sơ vô oán tật 。nhi bỉ ư ngã 。phản sanh oán thù 。 然阿闍世其父先王。是我親友。不忍害命。 nhiên A-xà-thế kỳ phụ tiên Vương 。thị ngã thân hữu 。bất nhẫn hại mạng 。 今欲放去還歸本國。爾時佛讚波斯匿王。善哉善哉。 kim dục phóng khứ hoàn quy bản quốc 。nhĩ thời Phật tán Ba tư nặc Vương 。Thiện tai thiện tai 。 於親非親。心常平等。賢聖所讚。 ư thân phi thân 。tâm thường bình đẳng 。hiền thánh sở tán 。 即便為王而說偈言。 tức tiện vi/vì/vị Vương nhi thuyết kệ ngôn 。  負則生憂懼  勝則懷欣慶  phụ tức sanh ưu cụ   thắng tức hoài hân khánh  汝今放彼王  二俱生歡喜  nhữ kim phóng bỉ Vương   nhị câu sanh hoan hỉ  若能息勝負  最妙第一樂  nhược/nhã năng tức thắng phụ   tối diệu đệ nhất lạc/nhạc 時波斯匿王聞佛世尊說是偈已。 thời Ba tư nặc Vương văn Phật Thế tôn thuyết thị kệ dĩ 。 即放阿闍世。還詣本國。自歸舍衛。而自念言。 tức phóng A-xà-thế 。hoàn nghệ bổn quốc 。tự quy Xá-vệ 。nhi tự niệm ngôn 。 吾今所以戰鬪獲勝。由彼長者資我珍寶。 ngô kim sở dĩ chiến đấu hoạch thắng 。do bỉ Trưởng-giả tư ngã trân bảo 。 賞募將士。今得勝耳。作是念已。即召長者。 thưởng mộ tướng sĩ 。kim đắc thắng nhĩ 。tác thị niệm dĩ 。tức triệu Trưởng-giả 。 而告之言。吾由汝故。資我珍寶賞募勇健。 nhi cáo chi ngôn 。ngô do nhữ cố 。tư ngã trân bảo thưởng mộ dũng kiện 。 戰鬪得勝。我今當還報卿之恩。 chiến đấu đắc thắng 。ngã kim đương hoàn báo khanh chi ân 。 恣汝所願。是時長者跪白王言。施我無畏。 tứ nhữ sở nguyện 。Thị thời Trưởng-giả quỵ bạch Vương ngôn 。thí ngã vô úy 。 敢有所道。王即答曰。聽汝所說。長者白言。 cảm hữu sở đạo 。Vương tức đáp viết 。thính nhữ sở thuyết 。Trưởng-giả bạch ngôn 。 我今願欲代王七日治政天下。王尋聽許。 ngã kim nguyện dục đại Vương thất nhật trì chánh thiên hạ 。Vương tầm thính hứa 。 滿長者願。即為擊鼓立正為王。擊鼓唱令。 mãn Trưởng-giả nguyện 。tức vi/vì/vị kích cổ lập chánh vi/vì/vị Vương 。kích cổ xướng lệnh 。 使其境內咸令聞知。皆得自在。 sử kỳ cảnh nội hàm lệnh văn tri 。giai đắc tự tại 。 尋即遣使勅諸小王。各令七日罷諸王課。來朝拜我。 tầm tức khiển sử sắc chư Tiểu Vương 。các lệnh thất nhật bãi chư Vương khóa 。lai triêu bái ngã 。 歸依三寶。請佛供養。七日既滿。甚大歡喜。 quy y Tam Bảo 。thỉnh Phật cúng dường 。thất nhật ký mãn 。thậm đại hoan hỉ 。 即便以身五體投地。發大誓願。 tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。 持此七日作王功德。於未來世。盲冥眾生。為作眼目。 trì thử thất nhật tác Vương công đức 。ư vị lai thế 。manh minh chúng sanh 。vi/vì/vị tác nhãn mục 。 無歸依者。為作歸依。無救護者。為作救護。 vô quy y giả 。vi/vì/vị tác quy y 。vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị tác cứu hộ 。 無安隱者。為作安隱。無解脫者。為作解脫。 vô an ổn giả 。vi/vì/vị tác an ổn 。vô giải thoát giả 。vi/vì/vị tác giải thoát 。 未涅槃者。令使涅槃。發是願已。佛便微笑。 vị Niết-Bàn giả 。lệnh sử Niết-Bàn 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。 從其面門。出五色光。繞佛三匝。還從頂入。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。 不妄有笑。以何因緣。今者微笑。唯願世尊。 bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。 敷演解說。佛告阿難。 phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今叵見彼大長者七日作王不。阿難白言。唯然已見。彼大長者。 nhữ kim phả kiến bỉ Đại Trưởng-giả thất nhật tác Vương bất 。A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。bỉ Đại Trưởng-giả 。 由請我故。於未來世。過三阿僧祇劫。 do thỉnh ngã cố 。ư vị lai thế 。quá/qua tam a tăng kì kiếp 。 當得作佛。號曰最勝。廣度眾生。不可限量。 đương đắc tác Phật 。hiệu viết tối thắng 。quảng độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。 是故笑耳。佛說是長者作王緣時。 thị cố tiếu nhĩ 。Phật thuyết thị Trưởng-giả tác Vương duyên thời 。 有得須陀洹者。斯陀含者。阿那含者。阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn giả 。Tư đà hàm giả 。A-na-hàm giả 。A-la-hán giả 。 有發辟支佛心者。有發無上菩提心者。 hữu phát Bích Chi Phật tâm giả 。hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 撰集百緣經卷第一 soạn tập bách duyên Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:01:37 2008 ============================================================